Monday, March 9, 2009

第二周记:学中文的经历(第二部分)

20056月是我印象里第一次去中国大陆,但是我父母告诉我不是我的第一次,因为我四岁去过中国。我几乎上没有对中国的影响,因为我那时太小。一般的中国人的家庭不让他们的孩子一个人出国,但是我父亲就是跟别的中国人长辈不一样,他让我一个人自己去,因为他认为十八岁的男生应该出去了解外边,别老躲在家里做一个傻瓜。他经常告诉到我这个年龄,男孩子应该离开家,去了解社会,去干活,去想办法为将来的生活做准备。他说我太祖父十八岁就离开家去奥地利帝国的领事馆工作,我祖父十八岁就当老板,娶妻子,他自己就去扬州到一家工厂工作。这次是我该离开家的时候了。

我晚上7点从日本大阪关西国际机场抵达上海浦东机场。那晚我婶婶来接我,但是一开口就跟我说上海话,我那时候,听不懂上海话,也没有办法回答。我最后用普通话来介绍我自己。她就觉得我很奇怪,因为上海的父母都叫他们的孩子说上海话,所以她认为我是应该会说上海话。不过,正好我叔叔也来,不然的话,很难跟我婶婶交流,因为她不大会听的懂普通话。我叔叔在吉林待了十多年,所以他可以跟我交流,因为吉林话接近普通话。上车以后,我叔叔问我要不要开空调,但是我那是第一次听到“空调”这个词。我就安安静静在那里坐着,不回答他。最后他用他的手指来指出空调。指出以后我就明白的他的意思。我慢慢地告诉他,在美国,那里的华人叫这个东西冷气。他就说在中国大陆,这个东西就叫空调,他说台湾人和香港人喜欢用冷气这个词。去我叔叔的家的路上的时候,我就看着窗外边的建筑和广告。忽然我感觉这里的汉字好像不到对劲。我觉得一些字看起来很空比如“广”,“严,“厂”,“产”。一些子看起来少了很多笔画。例如“云”,“电,“乡”。还有一些开起来太奇怪。比如“龙”“乌”“这”“无”,“丽”。虽然我那时不会写汉字和知道字的意思,但是我可以看得出来汉字的笔画和样子。我不敢提出这件事,因为我怕跟我叔叔和婶婶笑话我。我就继续欣赏上海的夜晚景色。那晚不在想汉字该怎么写,有时间就是上网做研究,回答我自己的问题。

1 comment: